Home page Traduzioni Interpretariato Localizzazione Clienti Contattaci

Traduzioni di testi di narrativa

Le difficoltà nelle traduzioni di testi di narrativa

Il numero di traduttori, in grado di affrontare traduzioni di testi di narrativa, è molto basso. I traduttori adatti ad una tale conversione linguistica, difatti, necessitano, non solo delle classiche prerogative richieste ai fini di una normale traduzione (competenze linguistiche, tecniche e culturali), ma di caratteristiche speciali, senza le quali non potrebbero assicurare una perfetta e pertinente traduzione di testi di narrativa: amore per la scrittura, flessibilità, duttilità, capacità espressiva e una profonda cultura generale bilaterale, orientata, cioè, sulla realtà alla quale appartiene il testo originale e quella obiettivo della traduzione.

Lo stile narrativo è uno stile libero, in un libro non tecnico si possono incontrare improvvisi cambiamenti stilistici, licenze artistiche, rime, modi di dire appartenenti alla cultura ed alla società di appartenenza del testo e molti altri accorgimenti e scelte dell'autore che, se non con le sopraccitate competenze e qualità, risultano difficili da trasferire.

Le nostre traduzioni di testi di narrativa, di contro, sono redatte da professionisti amanti della scrittura che vedono nel loro compito una vera e propria missione, tesa alla riproduzione fedele dell'opera nel totale rispetto delle sopraccitate scelte dell'autore.

Telefono: 800 090110
Fax: +39 02 64741491
Fax: team (at) traduciamo.it  

  Richiedete subito un preventivo gratuito:

Nome/Cognome/Società: 
E-Mail: 
Numero Telefonico: 
Testo da tradurre da:   a: 
Breve descrizione  
del documento: 
Da tradurre in:  24 ore   48 ore   96 ore